Précision, réactivité : l’exemple de Wallace et Darwin

Précision dans la rédaction, clarté de formulation, réactivité sont des qualités fondamentales du correcteur-relecteur comme du rédacteur ; leurs ouvrages obtiennent la première place dans les publications. Et l’avantage peut être plus grand encore, comme dans le cas de Darwin et Wallace. Darwin et Wallace Lorsque Alfred Russel Wallace [1] (1823-1913), alors en expédition en Malaisie, …

Précision, réactivité : l’exemple de Wallace et Darwin Lire la suite »

Un aperçu des nouvelles pratiques de traduction

Traduction : des pratiques très diverses Le terme de traduction recouvre aujourd’hui un grand nombre de pratiques très diverses. Nous ne parlerons pas ici de la multitude des transcriptions d’un domaine à un autre qui est un sujet très vaste, mais strictement du passage d’un signifiant d’une langue à l’autre. Il est évident que l’image …

Un aperçu des nouvelles pratiques de traduction Lire la suite »

La traduction automatique

La traduction automatique constitue un formidable progrès Avec la traduction automatique, les progrès du langage ont fait un saut en avant. C’est la solution choisie par la plupart d’entre nous lorsque nous cherchons à comprendre un texte en langue étrangère. Pourquoi pas ? C’est si facile !  Néanmoins, pour des traductions professionnelles et toutes celles qui requièrent …

La traduction automatique Lire la suite »

Le document technique – La place de la localisation

Le document technique Où le trouve-t-on ? Il est utilisé dans toutes les entreprises mais plus particulièrement dans des contextes d’exploitation et de maîtrise d’une technologie de pointe, comme les laboratoires, les usines de fabrication, les bureaux d’architectes, les groupement d’ingénieurs, etc.. On retrouve le document technique dans des programmes d’architecture, du génie civil, du génie …

Le document technique – La place de la localisation Lire la suite »