Entreprises
Vous représentez une entreprise, soyez les bienvenus !
La sérénité du dirigeant est un gage d’équilibre pour son groupe. Avec CN Traduction, vous avez un professionnel dédié à votre culture d’entreprise et à votre Marque, soucieux de votre E-réputation, un partenaire pérenne et engagé sans les lourdeurs administratives d’un contrat bloqué. Nous optons pour une gestion agile où le dirigeant ait l’esprit libre d’organiser son entreprise comme il l’entend. C’est pourquoi nous proposons un contrat simple sur la base d’un projet avec ses objectifs et son cadre temporel clairement définis.
Voici les services que nous offrons :
- Expertise de contenus rédactionnels
- Rédaction ou Relecture de votre blog ou des pages de votre site web
- Traduction et localisation de vos documents d’entreprise
- Mise à disposition d’un interprète lors de vos sessions « en live », entretiens ou interview avec des intervenants étrangers.
N’hésitez pas à nous contacter pour une prestation sur mesure.
L'importance de la documentatioN en entreprise
La documentation est d’une importance capitale en entreprise. Les documents commerciaux doivent être clairs et précis pour vos clients et partenaires. Par ailleurs, vous souhaitez garder les prises de notes de vos ingénieurs, mettre à jour les versions de vos documents : compte-rendus de réunions, tableaux et fiches de processus pour faciliter la croissance de votre entreprise et l’adaptation de vos nouvelles recrues. Notre équipe est à votre écoute.
Nos prestations en détail :
Révision ou rédaction de contenu
Les contenus rédactionnels sont importants en entreprise surtout ce qui apparaît sur votre SITE WEB ! L’image de la Marque et votre E-réputation sont en jeu. Ce que voit l’internaute client, c’est cette « première impression » qu’il gardera de ce contact initial avec votre entreprise et qui déterminera « ce qu’il en pense ». La rigueur, l’engagement, l’écoute et l’ouverture et tous les autres qualités que vous souhaitez manifester pour décrire votre entreprise doivent être présentes. Si un texte est plein de fautes d’orthographe, ou même si l’internaute peut en repérer une ou deux ou même si la contruction du texte n’est pas cohérente, il aura le sentiment que cette entreprise n’est pas sérieuse.
C’est pourquoi nous effectuons la révision de vos contenus avec la plus grande attention. Notre équipe d’experts vous accompagne et met ses talents à votre service.
Traduction et localisation de vos documents d’entreprise
Vos contenus et vos documents techniques sont traduits avec pertinence selon les spécifications du domaine. La localisation d’un projet requiert une connaissance fine du marché cible. On parle de localisation pour un logiciel, un jeu vidéo ou une application, mais également pour un projet dans sa globalité comme un projet de construction dont toutes les composantes linguistiques doivent être traduites et adaptées. Le matériel y compris le matériel informatique et les logiciels, devront être vérifiés avant utilisation, mais aussi soumis à des tests d’usage par la suite.
Combien d’entre nous n’ont pas un jour commencé à monter un appareil, et vite rebutés en lisant le mode d’emploi complexe et parfois incompréhensible, ne l’ont pas tout simplement abandonné ou rendu aussitôt au fournisseur.
Là, l’industriel n’a pas atteint son objectif; il n’a pas fait de ce client un ambassadeur enthousiaste de sa marque. C’est pourquoi les grandes marques font très attention à faire traduire leurs contenus par des traducteurs multilingues qui aiment et comprennent leur marque.
Notre équipe prend en charge la traduction et la relecture attentive de vos contenus selon les normes de la région et du secteur cible, y compris les documents techniques, plaquette commerciale, fiche produit, demande d’agrément, manuel utilisateur, plans, assurance qualité, etc.
Vos bénéfices :
Faites vivre votre Marque à l’étranger
Une traduction technique rigoureuse vous assure :
- la sécurité des utilisateurs
- l’excellence de votre image de marque sur le marché français et dans vos implantations à l’étranger
- la gestion de votre terminologie d’entreprise.
- La sérénité du chef d’entreprise.
Autre type de Traduction
Les traductions non techniques sont également assurées.
Tarifs
Comment sont calculés les tarifs ?
Les traductions sont facturées au mot selon les tarifs standards respectivement pour chaque langue. Les tarifs sont différents pour les agences de traduction et dépendent du volume et du type de contrat, à partir de 0,10 le mot.
Vous souhaitez davantage d’informations sur le déroulement de la prestation ou les délais ? Vous aimeriez un DEVIS GRATUIT ? Laissez-nous un message !
Merci !
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.