Pourquoi je traduis ?

Quand j’étais étudiante, il me semblait que la traduction me permettrait de faire tomber toutes les barrières qui m’empêchaient d’aller vers l’autre, celui qui ne parlait pas ma langue, et de le comprendre. Ne pas l’atteindre, ne pas communiquer me semblait une situation insupportable et ne pouvait pas être. Apprendre sa langue était un moyen d’entrer dans son univers, de voir par ses yeux en quelque sorte.

Aujourd’hui les avancées de la technique ont pratiquement résolu le problème de communication entre les pays. Mais les besoins en traduction explosent pour d’autres raisons et tout simplement dans la logique de l’expansion technologique et industrielle dans un contexte de mondialisation.

Avec le recul de l’expérience dans ce métier, ma motivation est différente de celle de mes débuts.

Je traduis plutôt pour

Faire découvrir et transmettre les valeurs auxquelles je crois et favoriser le partage de ces valeurs au bénéfice de tous.

La plupart des traducteurs participent à des programmes bénévoles concernant les grands enjeux de la planète et la sauvegarde de ces valeurs.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

I accept that my given data and my IP address is sent to a server in the USA only for the purpose of spam prevention through the Akismet program.More information on Akismet and GDPR.

*